top of page

GOD ALMIGHTY

  • Writer: Ken Finch
    Ken Finch
  • Apr 27
  • 4 min read

AYATUL-KURSI


Regarded as the most excellent verse of the Qur'an according to Hadith. This verse is considered one of the most powerful in the Qur'an because when it is recited, the greatness of God is believed to be confirmed.


---------------------------


Qur'an, Surah Al-Baqarah - The Cow, [2:255]

Allah! There is none worthy of worship but He, the Ever-Living the Sustainer by Whom all subsist.

No slumber can seize Him nor sleep.

To Him alone belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth.

Who is there that can intercede with Him except by His leave?

He knows all that was before them, and all that shall be after them, and they can grasp nothing of His Knowledge except that which He may will.

His Throne (ie. Knowledge and Power) encompasses the heavens and the earth, and the preservation of them both (the earth and the heavens) does not weary Him, and He alone is the Most High, the Supreme.


----------------------------------


Qur'an, Surah Al-Ra'd - Thunder [13:12-26]

It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope; He builds up the clouds heavy with rain; the thunder sounds His praises, as do the angels in awe of Him; He sends thunderbolts to strike whoever He will. Yet still they dispute about God- He has mighty plans. The only true prayer is to Him: those they pray to besides Him give them no answer any more than water reaches the mouth of someone who simply stretches out his hands for it- it cannot do so: the prayers of the disbelievers are all in vain. All that are in heaven and earth submit to God alone, willingly or unwillingly, as do their shadows in the mornings and in the evenings.

Say [Prophet], ‘Who is Lord of the heavens and the earth?’ Say, ‘God.’ Say, ‘Why do you take protectors other than Him, who can neither benefit nor harm even themselves?’ Say, ‘Are the blind equal to those who can see? And are the depths of darkness equal to the light?’ Have the partners they assign to God created anything like His creation so that their creation is indistinguishable from His? Say, ‘God is the Creator of all things: He is the One, the All Compelling.’ He sends water from the sky that fills riverbeds to overflowing, each according to its measure. The stream carries on its surface a growing layer of froth, like the froth that appears when people melt metals in the fire to make ornaments and tools: in this way God illustrates truth and falsehood- the froth disappears, but what is of benefit to man stays behind- this is how God makes illustrations. There will be the best of rewards for those who respond to their Lord; those who do not respond would willingly give away the earth’s contents twice over, if they had it, in order to ransom themselves, so terrible will be their reckoning. Hell will be their home, and their bed wretched.



Can someone who knows that the revelation from your Lord is the Truth be equal to someone who is blind? Only those with understanding will take it to heart; those who fulfil the agreements they make in God’s name and do not break their pledges; who join together what God commands to be joined; who are in awe of their Lord and fear the harshness of the Reckoning; who remain steadfast through their desire for the face of their Lord; who keep up the prayer; who give secretly and openly from what We have provided for them; who repel evil with good. These will have the reward of the [true] home: they will enter perpetual Gardens, along with their righteous ancestors, spouses, and descendants; the angels will go in to them from every gate, ‘Peace be with you, because you have remained steadfast. What an excellent reward is this home of yours!’ But there will be rejection for those who break their confirmed agreements made in God’s name, who break apart what God has commanded to be joined and who spread corruption on earth: theirs is the dreadful home- God gives abundantly to whoever He will, and sparingly to whoever He will- and though they may revel in the life of this world, it is but a fleeting comfort compared with the Life to come.

- Translation Abdel Haleem.


----------------------------------


All Submit to God, willing and unwilling; He is The Lord of heaven and earth. It is through the command of God, in faith and good practice that we both; attain the life to come and are reconciled to God.


Picture:

Subhanallah is an Arabic phrase that translates to Glory be to God.

Alhamdulillah (Arabic: ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ, al-Ḥamdu lillāh) is an Arabic phrase meaning "praise be to God", sometimes translated as "thank God" or "thanks be to the Lord".

Allahu Akbar (Arabic: الله أكبر) is an Arabic phrase, called Takbir, meaning "God is greater" or "God is [the] greatest



 
 
 

Comments


Top Stories

bottom of page